Poznámka 25
Tamt., str. 390. V citaci se namísto výrazu Weltansicht objevuje výraz Weltanschauung (světonázor či názor světa), v daném kontextu však tento výraz odkazuje na stejný pojem jako Weltansicht. V této souvislosti upozorněme na rozdíl, který mezi Weltanschauung a Weltansicht, jakožto pojmy, tematizuje ve svých interpretacích Jürgen Trabant. Autor klade důraz na okolnost, že v humboldtovském myšlení o jazyce se jedná právě o Weltansichten a nikoli o Weltanschauungen, tedy nikoli o soubory tvrzení o světě, jež někdo považuje za pravdivé, ale spíše o jisté pole, v němž se myšlení může rozvíjet. Dle Trabanta v humboldtovské perspektivě „jazyky netvrdí nic o světě, nýbrž nám určitým způsobem svět skýtají (geben), umožňují formulovat tvrzení (a také jiné typy výroků) o světě“, J. Trabant, Apeliotes oder der Sinn der Sprache, str. 61. Tato Trabantova interpretace se zjevně opírá o Humboldtovo pojetí symbolismu jazyka, podle něhož slovo neodkazuje na jednoznačný výklad věci ani na její jednoznačný názorný obraz. Humboldt předpokládá, že slovo nás uvádí na určitou dráhu, jak věc vnímat či myslet. Srv. W. von Humboldt, Schriften zur Sprache, str. 9.