Poznámka 4

Pro „definici“ pojmu „die Anlage“ viz M. Heidegger, Besinnung, Gesamt­ausgabe, 66, Frankfurt a. M. 1997, str. 33: „Die machenschaftliche Sicherung und Ordnung des Seienden im Ganzen bestimmt im voraus das Geschaffene zur Anlage, zu solchem, was sich in das Seiende an- und einlegt und so es auf die Sicherung der Einrichtungen als Errichtung seiner Sicherung an-legt. Die Grundstimmung der Anlage-einrichtung ist die Machtsteigerung in einer spielenden Unauffälligkeit der Berechnung. Ursprung der Anlage aus der Machsamkeit.“ – Pro překlad volíme termín „zařízení“, protože die Anlage jednak je zařízení coby středisko, centrum či instituce (sportovní zařízení, rekreační či zdravotní středisko), jednak je to zařízení coby přístroj, souprava (např. přehrávací souprava „soundsystem“), aparát, pomůcka, prostředek. Slovo „zařízení“, zdá se nám, tyto rozličné aspekty snadno postihuje a zahrnuje do sebe. „Zařízení“ odkazuje jak k moci (zřizování, zařizování ve smyslu působení), tak k vyhotovenosti a stanovení ve smyslu např. „institualizace.“ Jsoucno jakožto jsoucí je co do svého smyslu určeno jak mocensky-působně, tak produktivně a dispozičně (ve smyslu „být k dispozici“) neboli v úzkém smyslu slova „technicky“. Toto tlumočení vzešlo z diskuse s Ivanem Chvatíkem, kterému vřele děkuji za výsledné znění, jehož je původcem. Srv. A. Novák, Moc, technika a věda. Martin Heidegger a Ernst Jünger, Praha 2008, str. 16.